English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Basic Management Tools (EXEC-38, ESTO-56, AKH-48) - P830731 | Сравнить
- Management Tools Breakthrough (AKH-49, EXEC-39) - P830731-2 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Величайшее Достижение в Области Инструментов Управления (АНХ-49, ОРГ-47, РУК-27, ЭСТО-48) (ц) - И830731-2 | Сравнить
- Основные Инструменты Управления (АНХ-48, РУК-26, ОРГ-46, ЭСТО-47) (ц) - И830731-1R91 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ ОСНОВНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ Cохранить документ себе Скачать
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС
ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 31 ИЮЛЯ 1983П
Выпуск I
ПЕРЕСМОТРЕНО 21 января 1991
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 31 JULY 1983
Issue I
РазмножитьRemimeo
Всем организациямAll Orgs
Всем руководителямAll Execs
Всему персоналу, занимающемуся управлениемAll Management Personnel
Серия Административное ноу-хау, 48
Серия Руководитель, 26
Серия Организация, 46
Серия ЭСТО, 47
Executive Series 38
Esto Series 56
Admin Know-How Series 48

ОСНОВНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ

BASIC MANAGEMENT TOOLS

Ссылки:

(Refs:

ИП ОХС от 29 дек. 1982ПА II Переcм. 21.01.91 Серия «Административное ноу-хау», 45 Серия «Руководитель», 24 Серия «Организация», 45 Серия «Эсто», 45 ИНСТРУМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ

  • HCO PL 29 Dec. 82R Rev. 30 July 83 Org Series 64R Executive Series 36R Esto Series 54R Admin Know-How Series 44R THE TOOLS OF MANAGEMENT

ИП ОХС от 31 июля 1983 II Серия «Административное ноу-хау», 49 Серия «Руководитель», 27 Серия «Организация», 47 Серия «Эсто», 48 ВЕЛИЧАЙШЕЕ ДОСТИЖЕНИЕ В ОБЛАСТИ ИНСТРУМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ

  • HCO PL 31 July 83 Issue II Executive Series 39 Esto Series 57 Admin Know-How Series 49 MANAGEMENT TOOLS BREAKTHROUGH)

  • The following is a list of the materials which, out of the many tools of management, comprise the BASIC MANAGEMENT TOOLS.

    Изложенное ниже является перечнем данных, которые, среди множества других, представляют собой ОСНОВНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ.

    1. ADMIN SCALE: A scale for use which gives a sequence (and relative seniority) of subjects relating to organization. The scale, from the top down, includes Goals, Purposes, Policy, Plans, Programs, Projects, Orders, Ideal Scenes, Statistics, Valuable Final Products. The scale is worked up and down until it is (each item) in full agreement with the remaining items. In short, for success all these items in the scale must agree with all other items on the same subject.

    1. АДМИНИСТРАТИВНАЯ ШКАЛА: Эта шкала предназначена для использования. Она показывает последовательность (и относительный приоритет) компонентов, имеющих отношение к организации. Данная шкала включает в себя следующие компоненты, расположенные по порядку сверху вниз: цели, замыслы, оргполитика, планы, программы, проекты, приказы, идеальные картины, статистики и ценные конечные продукты. Шкала прорабатывается вниз и вверх до тех пор, пока каждый из пунктов не будет полностью согласован с остальными пунктами. Короче говоря, чтобы добиться успеха, каждый пункт на шкале в отношении какого-либо предмета должен быть согласован со всеми остальными пунктами шкалы в отношении этого же предмета.

    2. TARGET: A TARGET is an objective one intends to accomplish within a given period of time.

    2. ОРГПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ ЗАДАЧ: Серия инструктивных писем, которые описывают каждый тип задач и то, каким образом штатные сотрудники, руководители и персонал, занятый управлением, должны применять их, чтобы добиться выполнения работы.

    3. STRATEGIC PLANS: A STRATEGIC PLAN is a statement of the intended plans for accomplishing a broad objective and inherent in its definition is the idea of clever use of resources or maneuvers for outwitting the enemy or overcoming existing obstacles to win the objective. It is the central strategy worked out at the top which, like an umbrella, covers the activities of the echelons below it.

    3. СТРАТЕГИЧЕСКИЕ ПЛАНЫ: СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ПЛАН – это изложение намечаемых планов достижения какого-то выраженного в общих чертах предмета стремлений. Неотъемлемой частью определения данного понятия является идея разумного использования ресурсов или маневрирования с целью перехитрить врага или преодолеть существующие препятствия на пути к достижению цели. Центральная стратегия разрабатывается наверху и, подобно зонтику, накрывает те инстанции, которые находятся ниже.

    4. PROGRAMS: A PROGRAM is a series of steps in sequence to carry out a plan. Programs are made up of all types of targets coordinated and executed on time.

    4. ПРОГРАММЫ: ПРОГРАММА –это последовательность шагов, ведущих к выполнению плана. Программы составляются из задач всевозможных типов, которые скоординированы между собой и выполняются вовремя.

    5. PROJECTS: A PROJECT is a series of guiding steps written in sequence to carry out one step of a program, which, if followed, will result in a full and successful accomplishment of the program target.

    5. ПРОЕКТЫ: ПРОЕКТ – это представленная в письменном виде последовательность шагов, предназначенных для того, чтобы выполнить один шаг программы, которые, если им следовать, приведут к полному и успешному выполнению задачи программы.

    6. ORDERS: An ORDER is the direction or command issued by an authorized person to a person or group within the sphere of the authorized person’s authority. It is the verbal or written direction to a lower or designated authority to carry out a program step or apply the general policy. Some program steps are so simple that they are themselves an order or an order can simply be a roughly written project. By implication an order goes from a senior to juniors.

    6. ПРИКАЗЫ: ПРИКАЗ – это указание или команда, отданные уполномоченным лицом человеку или группе, на которых распространяются его полномочия. Это устное или письменное распоряжение выполнить шаг программы или применить общую оргполитику, поступающее от уполномоченного лица нижнего уровня или же специально назначенного уполномоченного лица. Некоторые пункты программ настолько просты, что они сами по себе являются приказами, или же приказ может быть наброском проекта. Подразумевается, что приказы идут от начальников к подчинённым.

    All orders of whatever kind by telex, despatch or Mission Orders must be coordinated with current written command intention. You can destroy an org by issuing orders to it uncleared and uncoordinated. Coordinate your orders! Clear your orders!

    Все приказы какого бы то ни было вида – телексы, послания или приказы на миссию – должны согласовываться с намерением командования, которое существует на данный момент и изложено письменно. Вы можете разрушить организацию, выпуская приказы, которые не ясны и не согласовываются с этим намерением. Согласовывайте ваши приказы! Делайте их ясными!

    7. COMPLIANCE REPORTS: A COMPLIANCE REPORT is a report to the originator of an order that the order has been done and is a completed cycle. It is not a cycle begun; it is not a cycle in progress; it is a cycle completed and reported back to the originator as done.

    7. ДОКЛАДЫ ОБ ИСПОЛНЕНИИ: ДОКЛАД ОБ ИСПОЛНЕНИИ – это доклад человеку, издавшему приказ, о том, что приказ выполнен и этот цикл завершён. Это не начатый цикл и не цикл в процессе выполнения; это цикл, который завершён и о котором человеку, издавшему приказ, сообщено, что он завершён.

    When an executive or manager accepts “done” as the single statement and calls it a compliance, noncompliance can occur unseen. Therefore, one must (1) require explicit compliance to every order and (2) receive the evidence of the compliance pinned to the Compliance Report. Such evidence might be in the form of copies of the actual material required by the order and procured, or photographs of it, ticket stubs, receipts, a signed note stating the time and place some action was carried out, etc. Evidence is data that records a “done” so somebody else can know it is done.

    Когда руководитель или управляющий принимает «сделано» или «выполнено» в качестве доклада об исполнении приказа и называет это исполнением, неисполнение может оказаться незамеченным. Поэтому необходимо

    It is up to LRH Comms, Flag Reps or execs to verify reports of dones or get dones done. True compliances to evaluated programs are vital.

    1) требовать подробный доклад об исполнении для каждого приказа и

    8. TERMINALS: A TERMINAL is something that has mass and meaning which originates, receives, relays and changes particles on a flow line. A post or terminal is an assigned area of responsibility and action which is supervised in part by an executive.

    2) получать доказательства исполнения, которые прикрепляют к докладу.

    A fixed-terminal post stays in one spot, handles specific duties and receives communications, handles them and sends them on their way.

    Подобными доказательствами могут быть копии действительных материалов, требовавшихся в соответствии с приказом и добытых, корешки билетов, квитанции, бумага, заверенная подписью и указывающая время и место выполнения какого-то действия, и т.д. Доказательства – это данные, которые «регистрируют» тот факт, что что-то «сделано», так что кто-то другой тоже может увидеть, что это сделано.

    A line post has to do with organizational lines, seeing that the lines run smoothly, ironing out any ridges in the lines, keeping particles flowing smoothly from one post to another post. A line post is concerned with the flow of lines, not necessarily with the fixed-terminal posts at the end of the lines.

    Ответственность коммуникаторов ЛРХ, представителей Флага и руководителей – проверять доклады о сделанном и добиваться, чтобы это было сделано. Честное исполнение программ, составленных в соответствии с оценкой, жизненно важно.

    9. LINES: A LINE is the route along which a particle travels between one terminal and the next or between grouped or associated terminals.

    8. ТЕРМИНАЛЫ: ТЕРМИНАЛОМ является нечто, имеющее массу и значимость, что инициирует, получает, передаёт и меняет частицы на линии потока. Пост, или терминал, – это ответственность, которая была возложена на человека, или та область деятельности, которая была ему поручена и которая частично находится под надзором руководителя.

    A COMMAND LINE is a line on which authority flows. It is vertical. A command line is used upward for unusual permission or authorizations or information or important actions or compliances. Downward it is used for orders.

    Фиксированный терминал остаётся на одном и том же месте, справляется с конкретными обязанностями, получает коммуникацию, обрабатывает её и отправляет дальше.

    A COMMUNICATION LINE is the line on which particles flow. It is horizontal. A communication line does not refer to physical equipment but to the passage of ideas between two points. A flow of ideas, in two directions, on paper, establishes a comm line.

    Работа на линейном посту связана с линиями организации; он следит за тем, чтобы они работали слаженно, сглаживает любые «неровности» на линиях, поддерживает беспрепятственный поток частиц от одного поста к другому. Работа линейного поста связана с потоком частиц на линиях и не обязательно с фиксированными терминалами, которые находятся на концах этих линий.

    The most important things in an organization are its lines and terminals. Without these in, in an exact known pattern, the organization cannot function at all. The lines will flow if they are all in and people wear their hats.

    9. ЛИНИИ: ЛИНИЯ – это маршрут, по которому частица в организации движется от одного терминала к другому; фиксированное расположение терминалов, которые инициируют и получают или получают и передают приказы, информацию или другие частицы.

    10. ORG BOARDS: An ORG BOARD (ORGANIZING BOARD) is a board that shows what functions are done in the org, the order they are done in and who is responsible for getting them done. The ORG BOARD shows the pattern of organizing to get a product. It is the pattern of the terminals and their flows. We see these terminals as “posts” or positions. Each of these is a hat. There is a flow along these hats. The result of the whole org board is a product. The product of each hat on the board adds up to the total product.

    КОМАНДНАЯ ЛИНИЯ является линией, по которой движутся приказы и решения руководящих органов. Она является вертикальной. Направление вверх по этой линии используется для получения разрешений или санкций, которые не являются обычными, либо для информирования, либо для важных действий, либо для докладов об исполнении. Направление вниз по ней используется для приказов.

    11. HATS: HAT is a term to describe the write-ups, checksheets and packs that outline the purposes, know-how and duties of a post. It exists in folders and packs and is trained in on the person on the post to a point of full application of the data therein. A HAT designates what terminal in the organization is represented and what the terminal handles and what flows the terminal directs. HATTING is the action of training the person on the checksheet and pack of materials for his post.

    КОММУНИКАЦИОННАЯ ЛИНИЯ является линией, по которой движутся частицы; это любая последовательность точек, по которым может передаваться сообщение любого характера. Она является горизонтальной.

    12. TELEXES: A TELEX is a message sent and received by means of telex machines at specific stations hooked up with one another. This is a fast method of communication, similar to a telegram or cable.

    Самое важное в организации – это её линии и терминалы. Если не будет в наличии линий и терминалов, расположенных согласно точной и известной системе, организация вообще не сможет работать. Когда все линии будут в наличии и люди будут носить свои шляпы, по линиям будут течь потоки.

    Use telexes as though you were sending telegrams. Positiveness and speed are the primary factors. Cost enters as a third. Security enters as a fourth consideration. All have importance but in that order.

    10. ОРГСХЕМЫ: ОРГСХЕМА (ОРГАНИЗУЮЩАЯ СХЕМА) – схема, на которой показаны функции, обязанности, последовательность действий и полномочия в организации. Оргсхема показывает модель организации, необходимой для получения продукта. Это схема расположения терминалов и их потоков. Мы видим эти терминалы в виде «постов» или положений на оргсхеме. Каждый из них – это шляпа. Между этими шляпами существует поток. Результатом всей оргсхемы является продукт. Продукт каждой шляпы, представленной на этой оргсхеме, складывается в общий продукт организации.

    Telexes must be of such clarity that any other person in the org can read and understand them. You must take responsibility for both ends of a communication line. Write your communication (telex) so that it invites compliance or answer without further query or dev-t. Entheta in telexes on a long-distance comm line is forbidden.

    11. ШЛЯПЫ: ШЛЯПА – это термин, используемый по отношению к записям, контрольным листам и подборкам материалов, в которых изложены цели, ноу-хау и обязанности поста. Шляпа находится в папках и подборках материалов курса, и человека обучают шляпе того поста, который он занимает. В ШЛЯПЕ указано, чем является данный терминал в организации, что этот терминал контролирует, а также какие потоки данный терминал направляет. ОШЛЯПЛИВАНИЕ – это действие по обучению человека, которое проводится по контрольному листу и подборке материалов, предназначенных для его поста.

    Don’t use telexes when despatches will do. Nonurgent communications on telex lines jam them. Do NOT put logistics (supply) on a telex line. Telex lines should only be used for communications concerning operations.

    12. ТЕЛЕКСЫ: ТЕЛЕКС – это сообщение, посылаемое и получаемое с помощью телексных машин на специальных пунктах, связанных друг с другом. Это быстрый метод коммуникации наподобие телеграмм или каблограмм.

    13. DESPATCHES: A DESPATCH is a memo to or from another staff member in your organization or in another. When writing a despatch, address it to the POST — not the person. Date your despatch. Route to the hat only, give its department, section and org. Put any vias at the top of the despatch. Indicate with an arrow the first destination. Sign it with your name but also the hat you’re wearing when you write it.

    Пользуйтесь телексами так же, как если бы вы отправляли телеграммы. Важнейшими факторами являются чёткое изложение и скорость. Стоимость стоит на третьем месте, а безопасность – на четвёртом. Все они важны, но располагаются именно в таком порядке.

    As with telexes, despatches must be written so clearly that any other person in the org can read and understand them, with the originator taking responsibility for both ends of the communication line. And, as with telexes, entheta in despatches on a long-distance comm line is forbidden.

    Телексы должны быть сформулированы настолько ясно, чтобы любой человек в организации мог прочитать их и понять. Вы должны взять ответственность за оба конца коммуникационной линии. Ваше сообщение (телекс) должно быть написано так, чтобы оно побуждало к исполнению или ответу без дальнейших запросов и ИСР. В телексах, направляемых по коммуникационным линиям на большое расстояние, запрещено использовать энтэту.

    14. STATISTICS: A STATISTIC is a number or amount compared to an earlier number or amount of the same thing. STATISTICS refer to the quantity of work done or the value of it in money. Statistics are the only sound measure of any production or any job or any activity. These tell of production. They measure what is done. Thus, one can manage by statistics. When one is managing by statistics, they must be studied and judged alongside the other related statistics.

    Не используйте телекс, когда можно обойтись посланием. Коммуникация, не являющаяся срочной, забивает телексные линии. НЕ посылайте по телексу сообщения, относящиеся к материально-техническому обеспечению. Телексные линии должны использоваться только для коммуникации, относящейся к операциям.

    15. GRAPHS: A GRAPH is a line or diagram showing how one quantity depends on, compares with or changes another. It is any pictorial device used to display numerical relationships.

    13. ПОСЛАНИЯ: ПОСЛАНИЕ – это письменное сообщение, в особенности официальная коммуникация. Когда вы пишете послание, адресуйте его ПОСТУ, а не человеку. На послании поставьте дату. Направляйте его только шляпе, указывайте отдел, секцию и организацию, в которых она находится. В верхней части послания указывайте все промежуточные точки. Пометьте стрелкой первого получателя. Подпишитесь своим именем, а также укажите шляпу, которую вы носите, когда пишете послание.

    16. CONDITIONS: A CONDITION is an operating state. Organizationally, it’s an operating state and oddly enough in the mest universe there are several formulas connected with these states. The table of conditions, from the bottom up, includes Confusion, Treason, Enemy, Doubt, Liability, Non-Existence, Danger, Emergency, Normal, Affluence and Power or Power Change. There is a law that holds true in this universe whereby if one does not correctly designate the condition he is in and apply its formula to his activities or if he assigns and applies the wrong condition, then the following happens: He will inevitably drop one condition below the condition he is actually in. One has to do the steps of a condition formula in order to improve one’s condition.

    Как и телексы, послания должны быть написаны настолько ясно, чтобы любой другой человек в организации мог прочитать их и понять.

    17. PERSONNEL FOLDERS: A PERSONNEL FOLDER is kept in HCO for each person employed by the org. The folder is to contain all pertinent personnel data about the person: name, age, nationality, date employment started, address (if other than the org), next of kin, social security number, test scores, previous education, skills, previous employment, case level, training level, name of post, former posts held and dates held, production record on post(s), date employment ceased, copies of all tests, and any other pertinent data.

    Отправитель берёт ответственность за оба конца коммуникационной линии. И, как и в телексах, в посланиях, передаваемых по коммуникационным линиям на большое расстояние, запрещено использовать энтэту.

    Copies of contracts, agreements or legal papers connected with the person are filed in the personnel folder. The originals of such papers are kept in the valuable documents files.

    14. СТАТИСТИКИ: СТАТИСТИКА – это количество или объём чего-либо в сравнении с более ранним количеством или объёмом того же самого. Статистики относятся к количеству сделанной работы или к её денежной стоимости. Статистики – это единственная обоснованная система оценки любого производства, работы или деятельности. Они говорят о производстве.

    A personnel folder is used for purposes of promotion and any needful reorganization and so should contain anything that throws light on the efficiency, inefficiency or character of personnel.

    Они определяют, что было сделано. Таким образом, можно управлять на основе статистик. Когда управление ведётся на основе статистик, их необходимо изучать и оценивать вместе с другими статистиками, имеющими к ним отношение.

    Personnel folders are filed by division and department in HCO, with the personnel in separate folders filed alphabetically in their department. There should be two sections in the personnel files: (1) present employees and (2) past employees.

    15. ГРАФИКИ: ГРАФИК – это линия или диаграмма, показывающая, как одна количественная величина зависит от другой, соотносится с ней или изменяет её. Это любое графическое изображение, используемое для того, чтобы показать количественные соотношения.

    18. ETHICS FOLDERS: An ETHICS FOLDER is kept in HCO for each individual staff member. It is a folder which should include his complete ethics record, ethics chits, Knowledge Reports, commendations and copies, as well, of any justice actions taken on the person, such as Courts of Ethics or Comm Evs, with their results.

    16. СОСТОЯНИЯ: СОСТОЯНИЕ – это положение, в котором находится деятельность. С организационной точки зрения, это положение, в котором находится деятельность, и, как это ни странно, в МЭСТ-вселенной есть несколько формул, связанных с этими положениями. Таблица состояний, если рассматривать её от нижней точки до верхней, включает состояния Замешательства, Предательства, Врага, Сомнения, Помехи, Несуществования, Опасности, Чрезвычайного положения, Нормальной деятельности, Изобилия и Могущества или Смены власти. Существует закон, справедливый для этой вселенной, согласно которому, если кто-то не определяет правильно состояние, в котором он находится, и не применяет его формулу к своей деятельности или если он назначает и применяет неверное состояние, происходит следующее: он неизбежно падает на одно состояние ниже того, в котором он действительно находится. Необходимо выполнять шаги формулы состояния, чтобы улучшить своё состояние.

    Filing is the real trick of Ethics work. The files do 90% of the work. Ethics reports patiently filed in folders, one for each staff member, eventually makes one file fat. When one file gets fat, call the person up for Ethics action and his area gets smooth.

    17. ПАПКИ ШТАТНЫХ СОТРУДНИКОВ: ПАПКА ШТАТНОГО СОТРУДНИКА заводится на каждого человека, работающего в организации, и хранится в ОХС. Папка должна содержать все относящиеся к делу личные данные о человеке: имя, возраст, национальность, дату приёма на работу, адрес (если он отличается от адреса организации), ближайших родственников, номер карточки социального страхования, результаты тестов, предыдущее образование, уровень кейса, уровень обучения, название поста, названия прежних постов с указанием времени, когда он их занимал, записи о производстве на посту (постах), дату прекращения работы, копии всех тестов и любые другие относящиеся к делу данные.

    19. FILES: A FILE by definition is an orderly and complete deposit of data which is available for immediate use. As FILES are the vital operational line, it is of the GREATEST IMPORTANCE that ALL FILING IS ACCURATE. A misfiled particle can be lost forever. A missing item can throw out a whole evaluation or a sale. It is of vital interest both in ease of work and financially that all files are straight.

    Копии контрактов, соглашений или юридических документов, имеющих отношение к данному человеку, подшиваются в папку штатного сотрудника. Оригиналы подобных бумаг хранятся в файлах ценных документов.

    20. DATA SERIES: The tool to discover causes. The DATA SERIES is a series of policy letters which deal with logic, illogic, proper evaluation of data and how to detect and handle the causes of good and bad situations in any organization to the result of increased prosperity.

    Папка штатного сотрудника используется для продвижения и любой необходимой реорганизации, и поэтому она должна содержать всё, что проливает свет на эффективность, неэффективность или характер сотрудника.

    _________________

    Папки штатных сотрудников хранятся в ОХС по отделениям и отделам. Данные о каждом сотруднике подшиты в отдельные папки, хранящиеся в алфавитном порядке и разложенные по отделениям. Папки штатных сотрудников должны подразделяться на две категории:

    There is considerably more data on each of these tools contained in the policy letters in the OEC Volumes, none of it complicated or difficult to grasp.

    1) сотрудники, работающие в настоящее время, и

    The purpose of this policy letter is simply to advise the exec that these are his tools — his most fundamental and basic management tools. And that they are for USE and it is VITAL that he USE them.

    2) бывшие сотрудники.

    Why? Because use of these simple, basic tools means the difference between a failing org and a flourishing one.

    18. ЭТИЧЕСКИЕ ФАЙЛЫ: ЭТИЧЕСКИЙ ФАЙЛ хранится в ОХС на каждого штатного сотрудника. Эта папка содержит полную этическую документацию: этические доклады, доклады-уведомления, благодарности, а также копии документов о любых действиях по правосудию, предпринятых по отношению к человеку, таких, как суды этики или комитеты по расследованиям, и их результатах.

    And we want organizations to flourish!

    Весь фокус работы секции этики на самом деле заключается в подшивании докладов в файлы. Файлы выполняют 90 процентов работы. Если терпеливо подшивать в папки этические доклады (на каждого штатного сотрудника составляется одна папка), одна из них в конце концов станет толстой. Когда один из файлов растолстеет, созовите на этого человека суд этики, и его область деятельности станет спокойной.

    L. RON HUBBARD
    Founder

    19. ФАЙЛЫ: ФАЙЛ, по определению, – это полное и упорядоченное хранилище данных, доступное для немедленного использования. Поскольку ФАЙЛЫ представляют собой жизненно необходимый метод ведения дел, ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО, чтобы ВСЁ ТЩАТЕЛЬНО ПОДШИВАЛОСЬ В ФАЙЛЫ. Частица, не подшитая в файл, может быть навсегда утеряна. Недостающая бумага может привести к неправильным результатам всей проведённой оценки или же может расстроить продажу. Как в интересах простоты работы, так и с финансовой точки зрения файлы должны содержаться в порядке.

    CSI:LRH:iw.gm

    20. СЕРИЯ «ДАННЫЕ»: Инструмент для обнаружения причин. Административная технология, описанная в этих инструктивных письмах, применяется, чтобы найти то, что логично, путём выискивания того, что нелогично, и использования найденного для раскрытия наиболее значительной неправильности, после устранения которой ситуация разрешается.

    Adopted as official Church policy by the CHURCH OF SCIENTOLOGY INTERNATIONAL

    О каждом из этих инструментов существует значительно больше данных. Они содержатся в инструктивных письмах, в томах КРО и томах серии «Управление», и среди них нет таких, которые были бы сложными или трудными для понимания.

    [Note: This issue was added just as the book was about to go to press and after the subject index was completely typeset. Thus index entries from this issue do not appear in the main subject index. However, a supplementary subject index has been added on page 731.]

    Цель этого инструктивного письма – просто сообщить руководителю о том,

    что данные инструменты являются его инструментами – его самыми основными инструментами управления. А также о том, что они предназначены для ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и что для него ЖИЗНЕННО ВАЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ их.

    Почему? Потому что использование этих простых, основных инструментов определяет, будет ли организация, терпеть поражение или процветать.

    А мы хотим, чтобы организации процветали!

    Л. РОН ХАББАРД
    Основатель

    Пересмотрено при содействии Отдела технических исследований и компиляций ЛРХ